El subordinador SPA
El sufijo spa indica acciones sucedidas en un tiempo inmediatamente anterior o simultáneo al de la acción principal. Muchas veces, se puede traducir por un gerundio; otras veces puede traducirse por "cuando..." y otras, por "porque..." o por "después de que..."
Canchaspa amun = viene clareando
Imata masckaspa purinqui? = ¿Qué andás buscando?
Su apócope es -s.
Ckayna amus tarera suj tackota. = ayer, viniendo, encontré un árbol.
Forma cadenas, en su forma apocopada, aunque a veces, el último va en su forma completa.
Ashckos amus, apicus, tironias, uturunguta pusarancu.
El sufijo general CKA.
El sufijo CKA habitualmente funciona como topicalizador ó enfatizador y marca el tema que se va a comentar ó la palabra sobre sobre la cual se centra la acción. Sólo los hablantes nativos utilizan correctamente este sufijo en el habla.
Asckocka amunqui “el perro viene” - el énfasis está en el Sujeto de la oración.
Tamalestacka yanuni “empanadas cocino” - el énfasis está en el Objeto.
Algunas veces este sufijo se encuentra en grado cero en la oración, la palabra que debería llevarlo se marca con un acento en la última sílaba.
Chaymantá (cka en ø ) “después”.
El sufijo verbal CU (reflexivo)
El sufijo CKA habitualmente funciona como topicalizador ó enfatizador y marca el tema que se va a comentar ó la palabra sobre sobre la cual se centra la acción. Sólo los hablantes nativos utilizan correctamente este sufijo en el habla.
El sufijo verbal NACU (recíproco).
El sufijo CKA habitualmente funciona como topicalizador ó enfatizador y marca el tema que se va a comentar ó la palabra sobre sobre la cual se centra la acción. Sólo los hablantes nativos utilizan correctamente este sufijo en el habla.
Quichua de Santiago del Estero
Un espacio para socializar el material elaborado, re-elaborado y sugerido en las Clases de Quichua Santiagueño.
Apunte 12
Huaaspa Dialogon
_ Ima horaspi atarej canqui? _ Siete y mediapi atarej cani nocká.
_ Uyayquita maillacoj canqui? _ Ullayta maillacus ‘rej cani
_ Y chaymantá? _ Mate cosidoan tortillaan upias ‘rej cani.
_ Maa ñajchacoj canqui? _Ñajchacoj cani.
_Nocká ‘rej cani astaan tardeta escuelamancka. _ Ima horaspi ‘rej canqui?
_ Las doce y mediapi ‘rej cani nochá. _ Imata ckaaj canqui ñanpecka?
_Urpilitasta ckaaj cani y tiquias huánchej cani y señorita Rinapaj apapoj cani
embalsamanánpaj.
_ Imapi churaj cancu embalsamaspa? _ Escuelapi churaj cancu vitrinapi.
_Imapaj churaj cancu chaypi? _ Chaypi tiaptencka nockaycu acuychis ckaaj.
_Imaan tiquias ckam huanchej canqui? _ Ticaan huanchej cani tiquias.
_Chaymanta ‘ris escuelaman recreopi pujllaj cani. _Maa culumbiaj canqui?
_Culumbiaj cani, manchapi pujllaj cani. Chaymanta alambrau huasapi pujllas purej
cani, tackopi llockas purej cani.
_ Machajhuayta maa huanchej canqui? _ Machajhuayta huanchej cani, caspian huanchej cani.
_Maypi imata ckaaj canqui? _ Mayuman ‘rej cani ashsckosniyan, cuelos imata huachipucoj
cani y cancapucoj cani parrillapi.
_Imaan sorckopucoj canqui? _ Huachian sorckopucoj cani, huachis.
_ Imaan ataan sorckopúcoj canqui? _ sorckopúcoj cani anzueloan, picachej cani.
En:
BRAVO, Domingo A. Estado actual del quichua Santiagueño. Pp 85.
_ Ima horaspi atarej canqui? _ Siete y mediapi atarej cani nocká.
_ Uyayquita maillacoj canqui? _ Ullayta maillacus ‘rej cani
_ Y chaymantá? _ Mate cosidoan tortillaan upias ‘rej cani.
_ Maa ñajchacoj canqui? _Ñajchacoj cani.
_Nocká ‘rej cani astaan tardeta escuelamancka. _ Ima horaspi ‘rej canqui?
_ Las doce y mediapi ‘rej cani nochá. _ Imata ckaaj canqui ñanpecka?
_Urpilitasta ckaaj cani y tiquias huánchej cani y señorita Rinapaj apapoj cani
embalsamanánpaj.
_ Imapi churaj cancu embalsamaspa? _ Escuelapi churaj cancu vitrinapi.
_Imapaj churaj cancu chaypi? _ Chaypi tiaptencka nockaycu acuychis ckaaj.
_Imaan tiquias ckam huanchej canqui? _ Ticaan huanchej cani tiquias.
_Chaymanta ‘ris escuelaman recreopi pujllaj cani. _Maa culumbiaj canqui?
_Culumbiaj cani, manchapi pujllaj cani. Chaymanta alambrau huasapi pujllas purej
cani, tackopi llockas purej cani.
_ Machajhuayta maa huanchej canqui? _ Machajhuayta huanchej cani, caspian huanchej cani.
_Maypi imata ckaaj canqui? _ Mayuman ‘rej cani ashsckosniyan, cuelos imata huachipucoj
cani y cancapucoj cani parrillapi.
_Imaan sorckopucoj canqui? _ Huachian sorckopucoj cani, huachis.
_ Imaan ataan sorckopúcoj canqui? _ sorckopúcoj cani anzueloan, picachej cani.
En:
BRAVO, Domingo A. Estado actual del quichua Santiagueño. Pp 85.
Apunte 11
(dictada por Atila Karlovich)
El participio scka:
El quichua forma adjetivos a partir de verbos mediante este sufijo de la siguiente manera:
Saycuy: cansarse ▬▬► saycuscka: cansado/a
Suj ckary saycuscka ▬▬► Un hombre cansado.
Con el verbo "cay" en pasado, el participio forma el tiempo narrativo:
Saycuscka cara ▬▬► "cuentan que se cansó". Los santiagueños, en castellano, suelen decir “se había cansado”, pero este tiempo NO debe confundirse con un pluscuamperfecto, pues no tiene connotaciones temporales, sino más bien reportativas.
Al emplear el tiempo narrativo, el morfema de participio usa la foma contracta "-sa"; esto signifca que en vez de “saycuscka cara”, diremos “saycusa cara”.
Por último, la tercera persona del singular, suele alternar la forma compuesta con la forma simple del participio en “scka” para expresar el tiempo narrativo.
Ordenando todo esto tenemos:
Participio Tiempo narrativo
saycuscka (= cansado/a) Nocka saycusa carani = Cuentan que me cansé
Ckam saycusa caranqui = Cuentan que te cansaste
Pay saycusa cara / Pay saycuscka = Cuentan que se cansó
Nockanchis saycusa caranchis = Cuentan que nos cansamos
Nockaycu saycusa caraycu = Cuentan que nos cansamos
Ckamcuna saycusa caranquichis = Cuentan que ustedes se cansaron
Paycuna saycusa carancu = Cuentan que ellos se cansaron
Los evidenciales, -mi, -si y -chu
Se aplican tanto a verbos como a sustantivos
-mi
Indica que el enunciador da fe de lo que afirma.
Nocka ckaaranimi suj atojta (Te afirmo que he visto un zorro.)
-si
Es un informativo. Se traduce como “Dicen que...”
Amunsi (Dicen que viene.)
-chu
No afirmativo. Se añade a toda oración en la que algo esté puesto en duda. Con la negación prohibitiva ama es obligatorio. Con la negación aseverativa mana es optativo y se usa para dar énfasis. Como interrogativo, indica una pregunta que se puede responder con un sí o un no.
Ama pitaychu (No fumar o prohibido fumar)
Ama llullay (no mientas)
Mana munanichu (¡Dije que no quiero!)
Munanquichu? (¿querés?)
A no desesperar. Volveremos sobre estos temas en clases sucesivas
El participio scka:
El quichua forma adjetivos a partir de verbos mediante este sufijo de la siguiente manera:
Saycuy: cansarse ▬▬► saycuscka: cansado/a
Suj ckary saycuscka ▬▬► Un hombre cansado.
Con el verbo "cay" en pasado, el participio forma el tiempo narrativo:
Saycuscka cara ▬▬► "cuentan que se cansó". Los santiagueños, en castellano, suelen decir “se había cansado”, pero este tiempo NO debe confundirse con un pluscuamperfecto, pues no tiene connotaciones temporales, sino más bien reportativas.
Al emplear el tiempo narrativo, el morfema de participio usa la foma contracta "-sa"; esto signifca que en vez de “saycuscka cara”, diremos “saycusa cara”.
Por último, la tercera persona del singular, suele alternar la forma compuesta con la forma simple del participio en “scka” para expresar el tiempo narrativo.
Ordenando todo esto tenemos:
Participio Tiempo narrativo
saycuscka (= cansado/a) Nocka saycusa carani = Cuentan que me cansé
Ckam saycusa caranqui = Cuentan que te cansaste
Pay saycusa cara / Pay saycuscka = Cuentan que se cansó
Nockanchis saycusa caranchis = Cuentan que nos cansamos
Nockaycu saycusa caraycu = Cuentan que nos cansamos
Ckamcuna saycusa caranquichis = Cuentan que ustedes se cansaron
Paycuna saycusa carancu = Cuentan que ellos se cansaron
Los evidenciales, -mi, -si y -chu
Se aplican tanto a verbos como a sustantivos
-mi
Indica que el enunciador da fe de lo que afirma.
Nocka ckaaranimi suj atojta (Te afirmo que he visto un zorro.)
-si
Es un informativo. Se traduce como “Dicen que...”
Amunsi (Dicen que viene.)
-chu
No afirmativo. Se añade a toda oración en la que algo esté puesto en duda. Con la negación prohibitiva ama es obligatorio. Con la negación aseverativa mana es optativo y se usa para dar énfasis. Como interrogativo, indica una pregunta que se puede responder con un sí o un no.
Ama pitaychu (No fumar o prohibido fumar)
Ama llullay (no mientas)
Mana munanichu (¡Dije que no quiero!)
Munanquichu? (¿querés?)
A no desesperar. Volveremos sobre estos temas en clases sucesivas
Apunte 10
Repaso:
El sufijo verbal - J. El agentivo.
El sufijo –j añadido a una raíz verbal indica el agente de una acción “el que/ la que”. Puede traducirse como un participio.
Munay = amar ===> Munaj = el que ama // el amante
Sackey = abandonar ===> Sackej = el que abandona
Ckoy = dar ===> Ckoj= el que da.
El agentivo puede combinarse con diferentes verbos para formar tiempos verbales compuestos.
Habitualidad
Se forma añadiedo a continuación del verbo en su forma agentiva el verbo cay conjugado en el tiempo que corresponda. Veamos cómo es esto:
Cuchuy ▬▬► cuchoj cani (suelo cortar)
▬▬► cuchoj carani (solía cortar)
Como norma general, el verbo en su forma agentiva forma oraciones subordinadas cuando sigue a un verbo de movimiento. En este caso, el actor es el mismo que el de la oración principal.
Ckaaj amorani (Vine a ver)
Micoj amuni (Vine a comer)
Específicamente, los verbos en forma agentiva usados con el verbo riy forman un tiempo que informalmente se da en llamar: Futuro corriente
rini suj mensajeta ckoj (Voy a dar un mensaje)
rej rini (Voy a ir)
pay ckaya amoj rin. (Él va a venir mañana)
En estos casos, el orden de las palabras en la oración es indiferente; es decir, el verbo riy conjugado puede ir al comienzo de la oración, entre el verbo y el objeto, o al final de la oración.
Ejercicios: Castillapi Churay
Apshuyquita muchoj 'rini.
Huaaycu utcka purinaaj 'rin.
Atoj 'rin sarata tarpoj.
Tucuy huatapi, ashckoyta mayllaj cani.
Yachachinas yachachejcunata uyarej cancu.
Quichuapi churay
Suele tejer una manta todas las mañanas.
Viniste a comprar pan.
No vas a asustarte, ¿no?
Vocabulario:
Utcka: pronto
Chusi: manta
Rantiy: comprar
Aay: tejer
Tanta: pan
Manchay: asustarse, temer
Sara: trigo
Muchuy: besar
Tarpuy: sembrar
Mayllay: lavar, asear
Uyariy: escuchar
Cuchuy: cortar
El sufijo verbal - J. El agentivo.
El sufijo –j añadido a una raíz verbal indica el agente de una acción “el que/ la que”. Puede traducirse como un participio.
Munay = amar ===> Munaj = el que ama // el amante
Sackey = abandonar ===> Sackej = el que abandona
Ckoy = dar ===> Ckoj= el que da.
El agentivo puede combinarse con diferentes verbos para formar tiempos verbales compuestos.
Habitualidad
Se forma añadiedo a continuación del verbo en su forma agentiva el verbo cay conjugado en el tiempo que corresponda. Veamos cómo es esto:
Cuchuy ▬▬► cuchoj cani (suelo cortar)
▬▬► cuchoj carani (solía cortar)
Como norma general, el verbo en su forma agentiva forma oraciones subordinadas cuando sigue a un verbo de movimiento. En este caso, el actor es el mismo que el de la oración principal.
Ckaaj amorani (Vine a ver)
Micoj amuni (Vine a comer)
Específicamente, los verbos en forma agentiva usados con el verbo riy forman un tiempo que informalmente se da en llamar: Futuro corriente
rini suj mensajeta ckoj (Voy a dar un mensaje)
rej rini (Voy a ir)
pay ckaya amoj rin. (Él va a venir mañana)
En estos casos, el orden de las palabras en la oración es indiferente; es decir, el verbo riy conjugado puede ir al comienzo de la oración, entre el verbo y el objeto, o al final de la oración.
Ejercicios: Castillapi Churay
Apshuyquita muchoj 'rini.
Huaaycu utcka purinaaj 'rin.
Atoj 'rin sarata tarpoj.
Tucuy huatapi, ashckoyta mayllaj cani.
Yachachinas yachachejcunata uyarej cancu.
Quichuapi churay
Suele tejer una manta todas las mañanas.
Viniste a comprar pan.
No vas a asustarte, ¿no?
Vocabulario:
Utcka: pronto
Chusi: manta
Rantiy: comprar
Aay: tejer
Tanta: pan
Manchay: asustarse, temer
Sara: trigo
Muchuy: besar
Tarpuy: sembrar
Mayllay: lavar, asear
Uyariy: escuchar
Cuchuy: cortar
Apunte 9
Nominalizadores verbales
La nominalización es el proceso por el cual derivan sustantivos a partir de verbos ó raíces verbales. Se logra mediante los sufijos nominalizadores.
El sufijo verbal - Y. El infinitivo.
Sabemos que el infinitivo expresa la acción verbal sin referencias de tiempo ni persona.
Pichay es barrer
Munay es “amar” pero también “el amor”.
El sufijo verbal - J. El agentivo.
El sufijo –j añadido a una raíz verbal indica el agente de una acción “el que/ la que”. Puede traducirse como un participio.
Munay = amar ==> Munaj = el que ama // el amante
Sackey = abandonar ==> Sackej = el que abandona
Ckoy = dar ==> Ckoj= el que dá.
Recordar el proceso de “mediatización”: Por razones fonológicas, antes de determinados sonidos como / j /, / ck / todas las vocales al final de la raíz verbal i se convierten en e y todas las vocales u se convierten en o. Veamos los siguientes casos:
Puriy = andar ===> Purej = el que anda
Amuy = venir ===> Amoj = el que viene
El sufijo verbal - NA. El concretizador.
Este sufijo añadido a raíces verbales deriva sustantivos que indican el instrumento con el que se realiza la acción indicada por la raíz ó el lugar donde se realiza la acción.
Pichay (barrer) rv Picha- pichana ==> escoba
Huatay (amarrar) rv Huata- huatana ==> amarradero
Ejercicios:
Quichuapi churay
-Mirá quién viene.
-Un finado salió del monte.
-El maestro le enseñó la lección al alumno.
-Tu hermana barrió el piso con la escoba.
-Iguana que duerme es cartera.
-Los que se pelean se aman.
Castillapi churay
(Están sembrando trigo y el zorro le dice al quirquincho:)
Abajupi, tucuy ruapoj ckampaj, y anajpi, nockapaj
Llojsinapi suyay.
¡Llijchay! ¡Puñunamanta llojsiy!
Uma nanay apini.
Vocabulario
yachana: lección
finado: huañoj
piso: ashpa
cartera: cartera
pelear: macanacuy
La nominalización es el proceso por el cual derivan sustantivos a partir de verbos ó raíces verbales. Se logra mediante los sufijos nominalizadores.
El sufijo verbal - Y. El infinitivo.
Sabemos que el infinitivo expresa la acción verbal sin referencias de tiempo ni persona.
Pichay es barrer
Munay es “amar” pero también “el amor”.
El sufijo verbal - J. El agentivo.
El sufijo –j añadido a una raíz verbal indica el agente de una acción “el que/ la que”. Puede traducirse como un participio.
Munay = amar ==> Munaj = el que ama // el amante
Sackey = abandonar ==> Sackej = el que abandona
Ckoy = dar ==> Ckoj= el que dá.
Recordar el proceso de “mediatización”: Por razones fonológicas, antes de determinados sonidos como / j /, / ck / todas las vocales al final de la raíz verbal i se convierten en e y todas las vocales u se convierten en o. Veamos los siguientes casos:
Puriy = andar ===> Purej = el que anda
Amuy = venir ===> Amoj = el que viene
El sufijo verbal - NA. El concretizador.
Este sufijo añadido a raíces verbales deriva sustantivos que indican el instrumento con el que se realiza la acción indicada por la raíz ó el lugar donde se realiza la acción.
Pichay (barrer) rv Picha- pichana ==> escoba
Huatay (amarrar) rv Huata- huatana ==> amarradero
Ejercicios:
Quichuapi churay
-Mirá quién viene.
-Un finado salió del monte.
-El maestro le enseñó la lección al alumno.
-Tu hermana barrió el piso con la escoba.
-Iguana que duerme es cartera.
-Los que se pelean se aman.
Castillapi churay
(Están sembrando trigo y el zorro le dice al quirquincho:)
Abajupi, tucuy ruapoj ckampaj, y anajpi, nockapaj
Llojsinapi suyay.
¡Llijchay! ¡Puñunamanta llojsiy!
Uma nanay apini.
Vocabulario
yachana: lección
finado: huañoj
piso: ashpa
cartera: cartera
pelear: macanacuy
Apunte 8
Otros sufijos nominales ó sufijos de caso
- RAYCU (Causal)
El sufijo –raycu expresa la causa, el motivo por el cual se realiza una acción. Se traduce por “a causa de, por, porque”. En la oración suele aparecer como un circunstancial.
¿Imaraycu? ===> ¿Por qué?
Ckoshckeraycu ===> por dinero, por causa del dinero.
Pararaycu ===> por la lluvia
Chayraycu ===> por eso
- PA (Posesivo ó Genitivo)
En quichua, además de los sufijos posesivos, existe el caso posesivo. Éste se forma mediante un sufijo doble, de manera muy parecida al inglés.
POSEEDOR+PA/P OBJETO POSEÍDO+SUFIJO POSESIVO
LucasPA/LucasP chacraN (La chacra de Lucas)
NockaPA/ Nockap huarmiY (mi mujer)
CkamPA huaaYQUI (tu hijo)
MarioPA/MarioP sisaN (La flor de Mario)
Ejercicio:
Castillapi churay.
Nocka rerani Cardón Esquinaman. Huaa carani. Chaypi huiñarani utulitata. Pueblopi, escuelaman rerani, escuela Belén ñañawan rerancu. Chaypi suj huatata pureraycu. Chaymanta vacacionespaj mamaypa estancianman reraycu, Chañarman. Chaypi tiaraycu chunca punchaucuna pero tatay huañora; chayraycu amoraycu huasiycuman: tatayraycu.
(adaptado de Vidanta Cuentan, recopilado por Domingo Bravo)
Quichuapi churay:
Con mi hermano, fuimos al monte. Matamos un puma. Volvimos del monte a causa de la lluvia. En casa, tomamos mate caliente.
Vocabulario:
Huañuy: morir
Manchay: temer, miedo
Ucha: culpa
Para: Lluvia
Chiri: frío
Rupa: calor, caliente
Huiñay: crecer
Utulata: un poco
Utula: pequeño
Sisa: flor
Ckoshcke: plata (material) / por. ext.: dinero
- RAYCU (Causal)
El sufijo –raycu expresa la causa, el motivo por el cual se realiza una acción. Se traduce por “a causa de, por, porque”. En la oración suele aparecer como un circunstancial.
¿Imaraycu? ===> ¿Por qué?
Ckoshckeraycu ===> por dinero, por causa del dinero.
Pararaycu ===> por la lluvia
Chayraycu ===> por eso
- PA (Posesivo ó Genitivo)
En quichua, además de los sufijos posesivos, existe el caso posesivo. Éste se forma mediante un sufijo doble, de manera muy parecida al inglés.
POSEEDOR+PA/P OBJETO POSEÍDO+SUFIJO POSESIVO
LucasPA/LucasP chacraN (La chacra de Lucas)
NockaPA/ Nockap huarmiY (mi mujer)
CkamPA huaaYQUI (tu hijo)
MarioPA/MarioP sisaN (La flor de Mario)
Ejercicio:
Castillapi churay.
Nocka rerani Cardón Esquinaman. Huaa carani. Chaypi huiñarani utulitata. Pueblopi, escuelaman rerani, escuela Belén ñañawan rerancu. Chaypi suj huatata pureraycu. Chaymanta vacacionespaj mamaypa estancianman reraycu, Chañarman. Chaypi tiaraycu chunca punchaucuna pero tatay huañora; chayraycu amoraycu huasiycuman: tatayraycu.
(adaptado de Vidanta Cuentan, recopilado por Domingo Bravo)
Quichuapi churay:
Con mi hermano, fuimos al monte. Matamos un puma. Volvimos del monte a causa de la lluvia. En casa, tomamos mate caliente.
Vocabulario:
Huañuy: morir
Manchay: temer, miedo
Ucha: culpa
Para: Lluvia
Chiri: frío
Rupa: calor, caliente
Huiñay: crecer
Utulata: un poco
Utula: pequeño
Sisa: flor
Ckoshcke: plata (material) / por. ext.: dinero
Apunte 7
§ Otros sufijos nominales (llamados sufijos de caso)
- OJ
Indica tenencia o posesión, aunque mayormente EN SENTIDO FIGURADO. Se traduce por “con”. Se usa de la siguiente manera:
Sustantivos terminados en e, i ===> oj
Sustantivos terminados en vocal a, o, u ===> yoj
Sustantivos terminados en consonante o semivocal y ===> ni-oj
-oj
|
-yoj
|
-nioj
|
ckoshcke = ckoshckeoj
con plata
|
huaa = huaayoj
con un niño
|
yaar = yaarnioj
con sangre
|
simi = simioj
con boca
|
Tacko = tackoyoj
con árbol(es)
|
ckaran = ckarannioj
con piel/cuero
|
Yacu = yacuyoj
con agua
|
- AN
El sufijo -AN aplicado a cosa indica instrumento; aplicado a personas, indica compañía. A menudo, con sustantivos terminados en consonante o semivocal y, se usa -wan. También se traduce por “con”, pero siempre recordando su significado de instrumento o compañía.
-an
|
-wan
|
maqui / maquian
con la mano
|
chaquis / chaquiswan
con las manos
|
nocka / nockaan
conmigo
|
chackay / chackaywan
con eso
|
tatay / tatayan
con mi papá
|
atoj / atojwan
con el zorro
|
Nota: La oscilación entre -an y -wan depende muchísimo de cada hablante.
Sufijos verbales. Se aglutinan sobre los verbos.
-CHI
El sufijo -chi se aglutina sobre la raíz verbal y significa “hacer hacer”..
Sackey ====> sackechiy (hacer dejar)
Upiay ====> upiachiy (hacer beber)
Hay traducciones lexicalizadas
Huañuy (morir) =====> huañuchiy (matar)
Yachay (saber) ====> yachachiy (enseñar)
- NAA
El sufijo -NAA indica necesidad o deseo. Se aglutina sobre la raíz verbal
Micuni (como) ====> micunaani (quiero comer)
Purinqui (andás) ====> purinaanqui (querés andar)
En caso de que se presenten ambos sufijos, primero se aglutina chi, y después naa. wayramuyuchinaanquichis (ustedes quieren hacer correr)
Vocabulario:
Los números hasta el diez:
1
|
suj
|
2
|
ishcay
|
3
|
quimsa
|
4
|
taa
|
5
|
pishcka
|
6
|
shojta
|
7
|
canchis
|
8
|
pusaj
|
9
|
ishckon
|
10
|
chunca
|
Otras palabras:
Ckoshcke: plata (metal o dinero)
Tacko: algarrobo y, por extensión, árbol
Yaar: sangre
Yacu: agua
Ejercicios: Castillapi churay:
Yachachinaani:
Pusachinaancu:
Mosckochinaayqui:
Señoras mana rejserancu vestido de generota. Cara pollera, huaasnincuna cara habituyoj y ckaris carancu osotasnioj. (adaptado de Unay Pacha, recopilado por Domingo Bravo)
Quichuapi churay:
Quiero hablar con tu hermana
Querés matar a mi suegra
Queremos vivir en Santiago.
Apunte 6
§ Llalliscka Pacha – Pasado Simple
Originariamente, el quechua forma el pasado agregando el morfema -rcka- inmediatamente antes de la desinencia. Por razones fonológicas, antes del sonido /ck/ (no importa que esté la /r/ en medio), todas las vocales i se convierten en e y todas las vocales u se convierten en o. Este proceso se llama “mediatización”.
En quichua santiagueño, cae la ck del morfema y el morfema de pasado se convierte en RA. Sin embargo, la mediatización persiste.
Las desinencias de persona son las mismas que para el cunan pacha, con la excepción de la tercera persona del singular, que forma el pasado sin agregar ninguna marca de persona.
Munay
|
Sackey
|
‘Riy
| |
Nocka
|
Muna ra ni
|
Sackerani
|
‘Rerani
|
Ckam
|
Muna ra nqui
|
Sackeranqui
|
‘Reranqui
|
Pay
|
Muna ra
|
Sackera
|
‘Rera
|
Nockanchis (i)
|
Muna ra nchis
|
Sackeranchis
|
‘Reranchis
|
Nockaycu
|
Muna ra ycu
|
Sackeraycu
|
‘Reraycu
|
Ckamcuna
|
Muna ra nquichis
|
Sackeranquichis
|
‘Reranquichis
|
Paycuna
|
Munara ra ncu
|
Sackerancu
|
‘Rerancu
|
Ckoy
|
Micuy
|
Ckorani
|
Micorani
|
Ckoranqui
|
Micoranqui
|
Ckora
|
Micora
|
Ckoranchis
|
Micoranchis
|
Ckoraycu
|
Micoraycu
|
Ckoranquichis
|
Micoranquichis
|
Ckorancu
|
Micorancu
|
Churay quichuapi
Compré pan
Hiciste tu casa
Vinimos a tu pueblo
Nos fuimos de Buenos Aires
Churay castillapi
Tatay cara platero y nockaycu, quimsa huauckescka, aprenderaycu. Platero profesionniycu cara. Cha añusninmanta pacha, ishcay chunca añusniymanta pacha, nocka platero llamcarani.
(adaptado de Bravo, Domingo, Estado actual del quichua santiagueño, Univ. Nac. de Tucumán, 1965)
Algunos adverbios:
De lugar:
anaj: arriba
ucupi: adentro
ura: abajo
checka: derecha
lloque: izquierda
De tiempo:
los otros días: ckaynachaynajcuna
anteayer: ckaynachaynaj
ayer: ckayna
hoy: cunan punchau
mañana: ckaya
pasado-mañana: mincha
nunca: mana aycap
siempre: tucuy pacha
pronto: utcka
ckayantin: al día siguiente
tutamanta: la mañana
tuta: la noche
tarde: chisi
De cantidad:
nada: mana imapas / mana imatapas
todo: tucuy
un poco: imapas; imallapas
alguien: pipas
Vocabulario:
|
Apunte 5
Clase 5
§ Otros sufijos nominales (llamados sufijos de caso)
- MANTA
El sufijo -MANTA indica, en un sentido amplio, procedencia (de, desde) y funciona como circunstancial en la oración.
Nockanchis mayuMANTA amunchis. Nosotros venimos del río.
- MAN
El sufijo -MAN indica dirección en sentido de lugar y tiempo (a, hacia, para) y funciona como circunstancial en la oración.
Atojcuna wasiyMAN amuncu. Los zorros vienen hacia mi casa.
MayMAN rinqui? / Adónde vas? Nocka escuelaMAN rini.
- PI
El sufijo -PI indica ubicación en el sentido de espacio y tiempo (en)
Ckosasnincuna sachaPI llamcancu. / Sus maridos trabajan en el monte.
Maypi causancu? Paycuna chackaypi causancu, BrasilPI causancu / Ellas viven allá/allí, viven en Brasil.
- PAJ
El sufijo -PAJ indica el motivo o el benefactivo de una acción o, en otros casos, el OI (para)
Nocka ashckoyPAJ yanuni. / Cocino para mi perro.
Pay nockaPAJ llamcan / El trabaja para mí.
- TA
El sufijo -TA cumple en la oración varias funciones.
1) expresa el objeto directo.
Paycuna locroTA yanuncu / Ellos cocinan locro.
2) expresa el objeto indirecto.
Nocka ñañayTA locroTA Ckoni. / Yo doy locro a mi hermana.
3) adverbializador (convierte adjetivos en adverbios de tiempo, modo, etc.)
Ñañay anchaTA micun / Mi hermana come mucho.
§ Pronombres demostrativos.
Cay – indica cercanía al hablante (este, esta, esto) se puede pluralizar con cuna / (apocopado: cá)
Chay – indica mediana distancia (ese, esa, eso) se puede pluralizar con cuna / (apocopado: chá)
Chackay – indica lejanía (aquel, aquella, aquello) se puede pluralizar con cuna / (apocopado: chacká)
§ El orden de los sufijos.
Sustantivo + pluralizador + (ni) + posesivos + sufijos de caso
s ó cuna
Ej.: ‘sonckosniyquichismanta (desde sus corazones)
§ Vocabulario
May?: dónde?
Maypi?: en dónde?
Cay:aquí /acá/ en este lugar, ahora
Chay: ahí, en ese lugar, entones
Chackay: allí, en aquél lugar, en aquel momento.
Sacha: monte
§ Partes del cuerpo
Uma= Cabeza
Chujcha= Cabello
Uya= Cara
Pajra= Frente
Sencka= nariz
Simi= boca
Quiru= diente
Ckallu= lengua
Ñotcko= seso
Nigri= oreja
Cunca= cuello
Ñuñu= seno
Chichi= pezón
Pupu= ombligo
Huicsa= abdomen/barriga
Maki=mano (checka ó llocke)
Huasa= espalda
Huasa tullu= columna
Siqui= nalga
Chaca= cadera
Chunca= pierna
Ckonckori= rodilla
Soncko/ soncko bola = corazón
Soncko yuraj= pulmón
Chaqui= pie
Soncko yana=hígado
Soncko atun= estómago
Chunchulli llañu= intestino delgado
Chunchulli racu= intestino grueso
Tullu= hueso
Checka= lado derecho
Llocke= lado izquierdo
Yaar= sangre
Ckea-chocka= semen
Ayacke= bilis
Tocka= saliva
Ckoña= moco
Tocke-umpi= sudor
Huecke= lágrima
Millua= monte de venus / lana
Ura= vulva femenina
Pingo/pishcko= pene
Runtu / ckorota = testículo / huevo
Upiti= ano
Aca= caca
Ishpa= orina
§ Ejercicios: ¿Cómo traducirías estos fragmentos de textos literarios?
1- Una adivinanza de Mercedes Palacio.
Pucuynincuna
sachapi
atun huayramuyusta ruancu.
(Huayra)
sachapi
atun huayramuyusta ruancu.
(Huayra)
Pucu: soplido
Atun: grande
Huayra: viento
Huayramuyu: remolino
2- Un copla anónima.
Caballuta mana apini,
burritapi purini
Nocka castillata mana yachani
sumaj quichuapi rimani
apiy: tener
castilla: la castilla, el español
Suscribirse a:
Entradas (Atom)